食いしん坊OL Lilyの食い倒れシンガポール

シンガポール駐在OLの食い倒れ記録とか日常とか

日本だとまずやらなさそうなことやってみた。その7

人に指摘されて気づく。

こんばんは、Lilyです。

シンガポールに一年近く住んでいると、
イギリス英語に触れることが多く、
特に何とも感じなくなってくるのですが、
たまに人が訪ねてきて
「あれ、シンガポールではこういうんだね」
って言われて
「あぁ、確かにこれイギリス英語だね」
ってなるものがあったりします。 

最近あったのは"way out"ですかね。

アメリカ英語だとExitと書く、出口、の意味です。
普段MRTとかで頻繁に見ているはずなのに
もはや何も思わなくなっている自分がいました笑

イギリスの人は日本の旅行できて、
標識にExitって書いてあるのを見て
「けっ、アメリカ英語だよ」
とか思ったりするのだろうか。。。

ちなみに私のイギリス人の友達は
「最近彼氏がアメリカ英語使いたがってむかつく」
って言ってたことがあります笑

さて。

日本で食べたことのないフルーツに挑戦するこちらのコーナー。

なぜ最近この記事の更新が多いかというと、
普段一人で暮らしていてもフルーツを食べきれないのですが
人が訪ねてくると、
単純に人員が増え、
色んなものが食べられるからです笑 

今までに、
ドラゴンフルーツ、マンゴスチン、ポメロ
シュガープラム、蟠桃、ランブータンと挑戦し、

今回はこちら。

f:id:lily_singapore:20170719113336j:image

カスタードアップルです。

こちらも他の方のブログでお見かけし、
そういえばスーパーで売ってるのを見たけど
買おうと思ったことなかったなぁ、と思っていたフルーツです。

植物名的には、ギュウシンリ、というそうです。

なぜギュウシンリ、というかというと
形が牛の心臓に見えるから、牛心梨、という和名になったそうです。

アイスクリームのように甘い、とネットで色々検索で出てきたのですが
味の想像が出来なくて自分で試してみることにしました。

熟したタイミングの見極めが難しいらしく、
柔らかくなる前に冷蔵するのはNGだそうです。

ただ、私が買ったのはスーパーなもので、
もとから冷蔵のコーナーに置いてありました。

ただ、柔らかくはなっていて
店員さんに「これ柔らかいけど甘いの?」
って聞いたら「甘い甘い」って軽くかえされたので
本当に甘いのかはわからないですが買ってみました。

とりあえずざっくり真ん中を切ってみました。

 

f:id:lily_singapore:20170719113340j:image

結構種が大きいので注意が必要です。

とりあえず食べやすように切ってみました。

f:id:lily_singapore:20170719113343j:image

アボカドみたいな食感を想像していたのですが
思ったよりねっとり感はなくさっくり切れました。柔らかくはありますが。

味の感想としては
甘くは確かにあったのですが、
アイスクリームくらい甘いか?と言われるとそこまでではなく。
もしかしたら私の買ったものは熟しが足りていなかったのかもしれません。

こういう初めてのフルーツを食べると
何がどう正解なのかわからないところが面白くもあり困る部分でもあります。

誰かに
「これが、正しいカスタードアップルの甘みよ!」
って示してほしくなります笑

食感は、私は刺身こんにゃくにちょっと似てないか?って思いました笑

面白い触感と味ではあったので
話のタネに食べてみるのもアリかなーと思います。

個人的には蟠桃の方が好きでした笑

ではでは本日はこんな感じで。
↓ランキング参加中です。よかったら勢いよく押して行ってください↓

f:id:lily_singapore:20170211190248p:plain